www.acec-web.org
números publicados
hemeroteca
El boletín de la ACEC
inicio >

< suscríbete

versió en català >
 

núm. 63  /  23/4/2010

 

S

U

M

A

R

I

O

Diariamente, la ACEC envía por correo electrónico los Titular(e)s Digital(e)s a los asociados subscritos, con la última información de la agenda de actividades y links a noticias culturales, especialmente de temática literaria, aparecidas en los principales medios de comunicación nacionales e internacionales.
suscribirse>


al sumari
Los escritores, traductores y editores de Cataluña, junto con CEDRO, firman un manifiesto en defensa de los Derechos de Autor y del acceso legal a sus obras

Los autores, traductores y editores de Cataluña, Coincidiendo con el Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor, quieren poner de relieve ante la sociedad su contribución y explicar los problemas a los que se enfrentan en estos momentos para llevar a cabo su trabajo. Por eso, ante la creciente preocupación por la falta de sensibilidad de algunas administraciones, partidos políticos, instituciones y grupos sociales en materia de derechos de autor, la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña (ACEC), la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC), la Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC), el Gremi d’Editors de Catalunya (GEC) y el Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO) han firmado el manifiesto conjunto titulado «El valor de las palabras».
 
Los creadores (escritores y traductores) de la cultura escrita de Cataluña quieren explicar en este texto la relevancia social, cultural, científica y económica de su trabajo, y la necesidad de que en todos los sectores de la sociedad –educativo, empresarial, administrativo, etc.– y en todos los ámbitos –analógico y digital– se acceda legalmente a las obras fruto de su trabajo.

Los firmantes consideran fundamental, para ello, que se asegure la protección de los derechos de propiedad intelectual y que se acceda a las reproducciones de sus obras a través de las licencias de CEDRO. Así mismo, solicitan el mantenimiento y la adecuación de la compensación por copia privada y piden una modificación en la regulación del préstamo bibliotecario para que los autores y traductores puedan recibir de la Administración una remuneración justa por el préstamo de sus libros en bibliotecas.

Los creadores y las editoriales están adaptando sus procesos, canales y productos a las nuevas necesidades de la sociedad digital. Sin embargo, los firmantes de este manifiesto consideran paradójico que en este ámbito únicamente se acepte pagar por el contenido y no por el resto de servicios. En este contexto, entienden que es necesaria una reflexión conjunta que permita alcanzar una protección adecuada del derecho de autores, traductores y editores a que su trabajo sea respetado y a recibir una justa remuneración por él.

Por todas estas razones, ACEC, AELC, APTIC, GEC y CEDRO suscriben este manifiesto.
 

MANIFIESTO

El valor de las palabras

ACEC, AELC, APTIC, GEC y CEDRO manifestamos que:

 
1. El trabajo de escritores, traductores y editores es una de las bases de la riqueza intelectual y del progreso de nuestra sociedad.

2. La dignidad profesional de autores y editores tiene su fundamento en el Derecho de Autor.

3. El acceso a la información y a la cultura no puede ni debe realizarse sacrificando los derechos de autor.

4. Es legítima nuestra aspiración de obtener una remuneración por el uso de nuestras obras, y a que nuestro trabajo se respete y se proteja.

Por todo ello:

1. Pedimos a los poderes públicos un decidido apoyo a los creadores de la cultura escrita y una defensa enérgica y activa de los derechos de autor, para alcanzar los mismos niveles de respeto que existen en otros países europeos.

2. Instamos a todos los centros de trabajo y de formación en los que se utilizan reproducciones de libros y publicaciones periódicas mediante fotocopia o digitalización, a obtener la autorización previa de los titulares de derechos, tal y como exige la ley, mediante una licencia de reproducción de CEDRO.

3. Solicitamos el mantenimiento y la adecuación de la compensación para los autores y editores por la copia privada de sus obras.

4. Requerimos que se cambie la legislación actual para que los autores puedan recibir de la Administración una remuneración digna por el préstamo de sus libros en bibliotecas.

Finalmente:

Expresamos nuestro compromiso con el desarrollo educativo, científico y cultural, así como con el necesario desarrollo de las bibliotecas en nuestro país y con las políticas de fomento de la lectura.


al sumari
Pura Salceda: “Debemos cumplir los retos usando la imaginación para intentar suplir la falta de ingresos”


Pura Salceda(Foto:Carme Esteve)
Pura Salceda fue elegida secretaria general de la ACEC, en substitución de Anna Caballé, por la Junta Directiva del pasado 9 de abril. Salceda expone en esta entrevista los retos más inmediatos de la Asociación, el trabajo constante de la entidad para defender los derechos de autor y las estrategias para hacer frente a la crisis económica.
   
- ¿Cómo afrontas el cargo de secretaria general de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña?

- Pues, con mucha ilusión para continuar el trabajo que desde hace tantos años ha llevado a cabo la Asociación. Tras la muerte de José Luis Giménez Frontín y con el valioso trabajo realizado por mi predecesora en el cargo, Anna Caballé, hemos vivido un lógico periodo de transición, pero a la vista de los magníficos resultados de actividades como las recientes Jornadas de la Excelencia se pone de manifiesto la vitalidad de nuestra asociación y de la actual Junta Directiva.

- ¿Qué función crees que debe realizar la Asociación para sus socios?

- En las circunstancias actuales, los autores, sean escritores o traductores, necesitan el apoyo de asociaciones que velen por sus derechos y, al mismo tiempo, sentir que hay un lugar común para todos donde compartir experiencias.

- La ACEC ha tenido que recortar su presupuesto a causa de reducción de los ingresos de CEDRO. ¿Coges el relevo en un momento difícil?

- Los periodos de crisis económica lo son en todos los ámbitos, pero ante la dificultades debemos cumplir los retos usando la imaginación para intentar suplir la falta de ingresos, y es con este espíritu que estamos trabajando desde la Junta de la ACEC.

- ¿Cómo afectará este recorte en el programa de actividades de la ACEC?

- Lógicamente se tendrá que recortar el número de actividades, pero nunca en detrimento de la calidad de las que se realicen. Al mismo tiempo, trabajamos para buscar nuevas vías de financiación con nuevos sponsors que patrocinen los actos de la Asociación, tal como se hizo en las Jornadas de la Excelencia con la ayuda de la Fundació Carulla.

- ¿Seguirá la línea de priorizar los programas y proyectos de tipo profesional, como la asistencia jurídica y las actividades de bienestar del socio?

- Por supuesto, la ACEC es fundamentalmente una asociación donde la prioridad son los socios y la ayuda que puedan recibir en este sentido, tanto en el apoyo legal, los modelos de contrato o cualquier otra duda sobre su trabajo creador; en definitiva, constituir un espacio en donde el autor se pueda sentir cobijado.

- ¿Puedes adelantar algunos de los actos que se llevarán a cabo este año?

- Podríamos destacar, en junio, el Seminario sobre el libro electrónico y los derechos digitales, tema de máxima actualidad y que nos interesa mucho desde el punto de vista de derechos y de cómo afectará a la edición de los futuros libros. Realizaremos este acto conjuntamente con la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, colaboración que está en la línea antes apuntada de optimizar recursos económicos de nuestros respectivos asociados. Y, a parte de los actos de presentación de libros de los socios a lo largo del año, continuamos con los Encuentros 080 que coordina Albert Tugues, con los talleres de Literatura y psicoanálisis y estamos trabajando en unas Jornadas sobre traducción en otoño.

- ¿Cuál es la postura de la entidad ante el menosprecio de algunos sectores por los derechos de autor?

- Nuestra postura, como no podía ser de otra manera, es de defensa de los derechos de los artistas en general. En un magnífico artículo publicado en esta misma web hace unos días, el compañero de Junta Antonio Tello, que forma parte de la Comisión de Derechos de Autor, hablaba de manera muy acertada sobre esta cuestión, en “El salario del amor al arte”. En un párrafo resume la situación actual del creador: “La mayoría de los trabajadores artísticos va constatando que las condiciones en las que desarrolla su labor creativa no son las de un trabajador independiente y autónomo [lo es sólo en tanto creador] sino las de un trabajador en relación de dependencia encubierta. Esta relación laboral espuria es la que determina los abusos empresariales, los contratos draconianos y la incomprensión social”.

- ¿Cómo se puede reivindicar este derecho fundamental?

- Creo que las asociaciones de escritores, traductores y artistas en general tendrían que saber explicarse mucho mejor de puertas a fuera. Hace falta un trabajo de reconstrucción de la maltrecha imagen sobre el autor y sus derechos para que esté en paralelo a la sensibilidad hacia los derechos de cualquier otro trabajador, y el necesario arrinconamiento de eslóganes demagógicos sobre la cultura. En este sentido, en ocasión de la diada de Sant Jordi, la ACEC se ha adherido al manifiesto “El valor de las palabras” por iniciativa de CEDRO y que también apoyan la AELC, la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (APTIC) y el Gremi d’Editors de Catalunya (GEC).

- Otra de las reivindicaciones que siempre ha hecho la ACEC es la de la figura del traductor, ¿no?

- Por supuesto, el trabajo del traductor literario se incluye en la categoría del trabajo de creación y, por tanto, con la consideración de autores. Como traductora conozco la desprotección que sufren mis compañeros por lo que se refiere a la condiciones contractuales, y en tiempos de crisis, el miedo al no trabajar si se reivindican los modelos de contratos que hemos puesto en marcha desde las asociaciones hace que se acepten precios y condiciones aún más precarias. Sólo la unidad de nuestras aspiraciones nos podrá llevar a buen puerto en este largo camino hacia la dignidad y el reconocimiento del trabajo y los derechos del autor. Y es por este objetivo donde  asociaciones como la AELC juegan un papel fundamental y hacia el que, como Secretaria General, con la ayuda de todos, debemos dirigir nuestros esfuerzos.



al sumari
La ACEC celebra Sant Jordi con una parada en la Rambla de Catalunya


La parada de la ACEC en Sant Jordi del año pasado(Foto:Carme Esteve)
La Asocaición Colegial de Escritores de Cataluña celebrará la diada de Sant Jordi con una parada en Rambla Catalunya, que compartirá con otras asociaciones culturales. De este modo, durante todo el día, la ACEC atenderá a los socios y a todas las personas interesadas en los servicios y la política cultural de la Asociación.

Como ya hizo el año pasado, la ACEC compartirá la parada que la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (
APTIC) monta en la Rambla de Catalunya (ante el número 19) con el objetivo de reivindicar el trabajo de los traductores. El lema de este año, que también estará presente en los puntos de libro que se repartirán, es "Traducimos la pluralidad. Pluralidad es traducción". También estarán representadas en la parada la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC), la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) y ACE Traductores.

Esta iniciativa tuvo muy buen resultado en Sant Jordi de 2009, ya que fueron muchas las personas que se acercaron para informarse e interesarse por las actividades de la ACEC y, a la vez, fue un punto de encuentro entre los asociados para celebrar el día por excelencia de los escritores y los amantes de las letras.

Venta de libros
El Gremi de Llibreters de Barcelona i Catalunya prevé facturar el día de Sant Jordi cerca de 20 millones de euros, una xcifra que se mantiene estable en los últimos tres años y que representa el 7,6% del volumen anual de ventas (unos 263 millones de euros), de las más de 700 librerías que hay en Cataluña.

En declaraciones a Europa Press, el presidente de el Gremi de Llibreters, Antoni Daura, supeditó el éxito de ventas al buen tiempo, aunque aseguró que es difícil superar las cifras de años anteriores, "ya que existe un cierto techo, porque las librerías tenemos el espacio que tenemos".


al sumari
La ACEC, presente en la Feria del Libro de Granada


Cartel del programa de actividades de Tibónidas
La XXIX Feria del Libro de Granada, que se celebró del 16 al 25 de abril, incluyó una vez más una serie de actos relacionados con la traducción. El grupo
Tibónidas de traductores de Granada organizó estas actividades, centradas en esta edición en el libro electrónico y en la traducción de divulgación científica, que contaron con la colaboración de la ACEC, junto con otras asociaciones españolas de traductores.

La Feria del Libro estuvo dedicada este año a la literatura y la música. Por este motivo, las actividades de Tibónidas, con el lema “Aquí dentro hay un traductor”, presentaron un cartel que rinde homenaje tanto al escritor William Shakespeare como al compositor Benjamin Britten.

El grueso de las actividades centradas en la traducción se realizaron los días 21 y 22. Entre ellas, cabe destacar la mesa redonda “El libro electrónico y la traducción”, el 21 a las 19 horas, en el Museo Casa de los Tiros, y el coloquio «Traducción de obras de divulgación científica», el día 22, a las 19 horas.

Además de la participación de la ACEC, –con la presencia de Carme Camps–, también colaboraron con Tibónidas las asociaciones ACEtt (Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España), ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) y APTIC (Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Catalunya).

Ver programa completo.

al sumari
El salario del amor al arte

Por Antonio Tello

En el imaginario popular, los artistas han de vivir del aire y por amor al arte. Sobre esta creencia se ha sustentado una brutal campaña contra los derechos de autor y la propiedad intelectual.

Algunos ideólogos ultraliberales -Stephan Kinsella, Joost Smier- defienden la desaparición de los derechos de autor y de la propiedad intelectual para reducir los costos de producción de los productos culturales negando el principio de originalidad. Sobre estos supuestos principios erróneamente vinculados a la libertad de expresión y el derecho a la información, algunos grupos de internautas reclaman la gratuidad de los contenidos culturales por el simple hecho de aparecer en la red.

Estas argumentaciones han abierto la caja de los truenos y muchos artistas parecen haber tomado conciencia de la naturaleza de su trabajo y han comenzado a reflexionar sobre los aspectos profesionales y sobre sus relaciones con las distintas industrias que explotan sus producciones artísticas. Esta toma de conciencia ha hecho aflorar a la superficie el desamparo social y laboral de miles de creadores, cuya situación es equiparable a la de un obrero textil del siglo XVIII.

La mayoría de los trabajadores artísticos va constatando que las condiciones en las que desarrolla su labor creativa no son las de un trabajador independiente y autónomo [lo es sólo en tanto creador] sino las de un trabajador en relación de dependencia encubierta. Esta relación laboral espuria es la que determina los abusos empresariales, los contratos draconianos y la incomprensión social. Sobre estos supuestos, y no obstante la precariedad de sus trabajos y los largos tiempos de elaboración de sus creaciones, no son considerados profesionales y los gastos de producción y las cargas sociales e impositivas recaen exclusivamente sobre ellos, redundando negativamente en sus economías domésticas.

A fin de paliar esta situación, grupos de artistas españoles –escritores, traductores, guionistas, bailarines, escenógrafos, coreógrafos, creadores audiovisuales, ilustradores, etc.– a través de sus asociaciones más representativas han constituido la PECA (Plataforma Estatal de Creadores y Artistas) con el propósito de redactar un Estatuto del Artista y exponer su problemática y la necesidad de una legislación que ampare no sólo sus derechos artísticos sino también sus derechos como trabajadores.

(Publicado en el blog de Antonio Tello,
Cuaderno de notas)

al sumari
Sant Jordi Blue, un innovador acto con autores de la ACEC


Una de las actividades más innovadoras e interesantes de este pasado Sant Jordi fue la propuesta
Sant Jordi Blue, un encuentro de más de 30 autores, muchos de ellos socios de la ACEC, en la sala Margarita Blue.

El objetivo de este acto fue celebrar el día por excelencia del mundo de las letras con un espacio dedicado a la charla entre escritores y lectores, en un clima distendido. “Hemos convocado a los autores que presentan las ideas más originales este Sant Jordi”, explicaban desde la organización, y añadían que "se trata de una firma de libros en un ambiente de tertulia literaria al más puro estilo de los años 30”.

Los autores participantes fueron: África Hernández, Albert Tugues, Álvaro Farré, Amelia Romero, Anna Forés, Antonio Beneyto, Azarai Hermoso Azuaje, Bárbara Brnčić Monsegur, Bartolomé Ferrando, Carles Hac Mor, Carlos Zanón, Daniel Tubau, David Barba, Edith G. de Hermoso, Eduardo Braier, Elisabet Parra, Erika Lust, Ester Xargay, Fernando Sáenz, Ferran Ramon-Cortés, Goya Gutiérrez, Gustavo Vega, Isabel Núñez, Ivan Tubau, Jordi Carrión, José Manuel Hermoso, Josep Anton Soldevila, Juan Pablo Roa, Marcos Méndez Filesi, Martí Gironell, Mercè Castro, Natalia Tubau, Nicos Beatty, Octavi Serret, Roser Amills, Rubén García Cebollero, Santi López Villa, Silvia Rins, Tònia Passola, Vicenç Altaió i Yuri Mykhaylychenko.

Para más información: therosarioamills@gmail.com


al sumari
Juan Pablo Roa gana el premio Vila de Martorell de poesía


Juan Pablo Roa(Foto:Animal Sospechoso )
Joan Pablo Roa, socio de la ACEC, ha ganado el XXXV premio Vila de Martorell de poesía en castellano por Existe algún lugar en donde nadie. Roa recibirà el galardón, dotado con 2.300 euros y la publicación de la obra, en un acto que se celebrará hoy, 23 de abril, en El Progrés. El jurado, formado por Jordi Julià, Rosa Lentini Chao, Sussana Rafart, Cèlia Sánchez-Mústich y Àlex Sussana, ha decidido también otorgar el premio de poesía en catalán a Jordi Llavina, por la obra Vigilía de pleniluni.

Juan Pablo Roa (Bogotá, Colombia, 1967) ha escrito los libros de poesía Ícaro, Canción para la espera y El basilico. También ha publicado algunas reseñas críticas en revistas como El malpensante y Quimera, y algunos de sus poemas han aparecido en revistas como Realidad Aparte, Ulrika, Mississippi Review, Turia y Alforja. Es fundador y codirector, junto con Roberta Raffetto, de la revista anual de poesía Animal sospechoso, editada en Barcelona.

al sumari
Los autores ya pueden solicitar las prestaciones de CEDRO

Los escritores, traductores y periodistas socios del Centro Español de Derechos Reprográficos (
CEDRO) ya pueden solicitar la prestación extraordinaria de hasta 600 euros correspondiente a 2010.

Esta ayuda tiene como objetivo contribuir a  la financiación de servicios sociosanitarios (material ótpico y ortopédico, cirugía ocular, tratamientos dentales, etc.) y consiste en el abono del 75% del importe de cada una de las facturas de estos materiales o servicios, con un límite máximo de 600 euros por autor.

Pueden solicitar esta ayuda los autores asociados a CEDRO desde antes del 1 de enero de 2009 con una antigüedad en la entidad por lo menos de seis meses. La fecha límite de recepción de la documentación de la solicitud es el 14 de enero de 2011. Las facturas tienen que estar fechadas en el 2010.

Esta prestación está prevista en la Ley de Propiedad Intelectual, que determina que las entidades de gestión han de destinar un 20% de la compensación por copia privada que recauden para formación y asistencia.

Más información



al sumari
Conferencia Internacional sobre Traducción Técnica

La empresa
Tradulínguas organiza, los días 28 y 29 de mayo de 2010, en Lisboa, Portugal, una Conferencia Internacional sobre Traducción Técnica. Diferentes profesionales participarán en las sesiones prácticas y talleres que incluyen las Jornadas, y tratarán, entre otros puntos, la traducción de textos técnicos en inglés, el programa de certificación ATA, cómo traducir periodismo técnico y manuales técnicos y la terminología sobre energías renovables. La Facultad de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad de Lisboa acogerá el certamen.

Correo electrónico: conferencia@tradulinguas.com

Más información.

al sumari
Ana Uría, V Premio Internacional de Narrativa Javier Tomeo

La escritora madrileña Ana Uría ha obtenido el V Premio Internacional de Narrativa Javier Tomeo, otorgado por la Universidad Rey Juan Carlos, por la novela 'Zita'. El propio Javier Tomeo, socio de la ACEC, fue el encargado de entregar el galardón, dotado con 12.000 euros, a la ganadora. Durante la entrega, Tomeo expresó su satisfacción por participar en el acto y ha anunció que próximamente publicará la novela titulada Construcciones de Monstruos, que trata sobre “los nuevos doctores Frankenstein desde un punto de vista irónico".


AGENDA DE ACTIVIDADES

  Taller de autoedición en Amazón 

.
Martes, 30 de noviembre, 18,30h. Aula Maria Mercè Marçal, 5a. planta de l' Ateneu Barcelonès , Canuda,   6 , a Barcelona

Acte d'homenatge a Marta Pessarrodona, amb motiu del seu 80é aniversari 

.
Miércoles, 1 de diciembre, 18,00h. Sala Oriol Bohigas, Ateneu Barcelonès, Canuda 6,2 a Barcelona

Cicle de traducció, amb Victoria Alonso 

.
Jueves, 2 de diciembre, 19,00h. Llibreria Byron, Casanova  32, a Barcelona

Presentación del libro ''Siempre lloré dormida'' de Elena Peralta Valero 

.
Lunes, 13 de diciembre, h. Aula Maria Mercè Marçal, 5a. planta de l' Ateneu Barcelonès , Canuda,   6 , a Barcelona

Diàlegs on line. Amb Xavi Vidal  

.
Lunes, 13 de diciembre, 19,30h. On line, 

Diàlegs on line amb Jordi Amat 

.
Miércoles, 15 de diciembre, 19,00h. Sant Ferran   12, a València

ACEC - Canuda, 6, 5è, 
08002 Barcelona
Tel. 93 318 87 48 - Fax 93 302 78 18
secretaria: secretaria@acec-web.org
redacció: redaccio@hydramedia.info