Català - Castellano
DONAR-SE D’ALTA
Tornar a la recerca de traductors


Poesia
 
Saberte. Barcelona: Ed. Laertes, 1982.
 
Perímetro de un día. Barcelona: Ed. Laertes, 1986. (Pròleg de José Agustín Goytisolo).
 
El perfil de los pacíficos. Madrid: Ed. Libertarias/Prodhufi. Col. Del Egoísta, 1992.
 
Crónicas de Usura. San Sebastián: Kutxa, 1996. Premi de Poesia Ciutat de Irún.
 
Los poemas de Turín. Barcelona: Lumen, 2001. (Pròleg de José Hierro).
 
Todo parece indicar. Madrid: Hiperión, 2003. Premi València de Poesia. Institució Alfons el Magnànim.El poema Iluso por sufragio, inclós en aquest llibre, va guanyar, també, el Premi Bilaketa. Villa de Aoiz, del año 2002.
 
Hace triste. Barcelona: DVD Ediciones, 2010 (Frontispici de Antonio Gamoneda).
 
 
Antologies
 
Dos poemas en Turín. (Plaquette), Málaga: Publicacions de la librería antiquària El Guadalhorce, colecció Sinera, 1992.
 
Llevarte el día a casa. Ajuntament de Màlaga, 1999. Pròleg de José Hierro.
 
La vida es mentira, no obstante va en serio. Madrid: Ed. Cuadernos hispanoamericanos, 1996 (Plaquette).
 
Con orden y concierto. Palma de Mallorca: Ed. Sa Nostra-Universitat de les Illes Balears., 1996.
 
Jordi Virallonga. Poesía en el Campus. Universidad de Zaragoza, 2001 (Antologia i estudios sobre la seva obra).
 
De varia misérrima–antologia-. Colección La habanera andalusí, pliego 18. Sevilla: Arrayán Ediciones, 2000.
 
Poemas de amor descortés. (Plaquette). Conca: Ed. El toro de barro, 2005.
 
Por si no puedes. Mèxic DF: La cabra ediciones, 2010.
 
 
Libres de poemes de l’autor traduïts
 
Quanto se de mim(Antología). Lisboa: Ed. Teorema. 1999. Pròleg de Nuno Júdice. Traducción de Carlos da Veiga Ferreira. Lisboa.
 
Il profilo dei pacifici / Le poesie di Torino. Torí: Ed. Dell'Orso, 1996. Traduït per Franca Mancini i amb pròleg d’Alfo Ruffinatto.
 
Bir ask Telefecesinin Notlari"Crónicas de usura", (traduït al turco). Istambul: Ed. Era, 1998.
 
Cronache d’usura. Passian di Prato (Veneto): Campanotto Editore, 1999. Traduït i pròleg de Gaetano Longo.
 
Llevarte el día a casa, traducido al árabe. Tánger: Ed. Litograf, 2003, traduït per Mezouare El Idrisi.
 
Tutto sembra indicare. Venecia: Edizioni del Leone, 2009. Traduït per Pietro Federico i Elisabetta Voli. Pròleg de Paolo Ruffilli.
 
 
Assaig
 
José Agustín Goytisolo. Vida y obra (De la luz del Retorno a las noches  proscritas). Madrid: Ed. Libertarias. Col. En­sa­yos literarios. 1992.
 
El Ángel Verde, Madrid: Ed. Libertarias/Prodhufi. Col. Libros del egoísta. Edició crítica d’aquest llibre de José Agustín Goytisolo, 1993.
 
 
Antologies divulgatives
 
Antonio Machado. Barcelona. Ed. Plaza & Janés, gener de 1999.
 
Jorge Manrique: Coplas, canciones y otros poemas. Barcelona: Ed. Plaza&Janés,  2001.
 
 
Traduccions
 
Tenerife, de Jacint Verda­guer, así como nota biobibliográfica, en edició bilingüe. Les Palmes de Gran Canària: Edirca, S.L. 1992.
 
El vast desert, de Carles M. Sanuy. Calaceite (Huesca): Edicions Subcutànies, 1993.
 
A imprecisa melancolia / La imprecisa melancolía, del poeta portugués Luis. F. Quintais. Barcelona: Ed. Lumen, 1995. Traducció i pròleg.
 
37 poemas, de Eugenio Montale. Madrid: Ed. Hiperión, 1996. (En col·laboració amb altres poetes).
 
Tutto il pane del mondo / Todo el pan del mundo, de la novel·lista italiana Fabiola de Clerk. Barcelona: Círculo de lectores, 1997.
 
Manuale della Perfetta Gentildama / Manual de la pefecta Gentildama, del novel·lista italiano Aldo Busi. Barcelona: Lumen, 1997.
 
Hierro y ciruelas/ Ferros i prunes, del poeta català Carles Bellsolà. Barcelona: Lumen, 1998. Traducció i pròleg.
 
La confederación de las almas, del poeta catalán Lluís Freixas. Barcelona: Lumen, 1999. Traducció i pròleg.
 
Antología de Herberto Helder. Selecció i traducció. Barcelona: Plaza & Janés, 2000. Per aquest llibre li van donar l’accèssit del II Premi de traducció Giovanni Pontiero, atorgat per l’Instituto  Camoes i la Facultad de Traducción i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona.
 
En tierra de nadie, poesía completa de David Castillo. Ed. Ajt. de Màlaga, 2001. Traducció i pròleg.
 
Sol de sal. Antología de la última poesía catalana (1976-2001). Barcelona: DVD, 2001. Traducció, pròleg i notes. Edició bilingüe.
 
Los mares interiores, del poeta portugués José Jorge Letria. Barcelona: Lumen, 2001. Traducció i pròleg.
 
Jerarquías, de Marius Sampere. Mataró: Ed. Fundació Grup Cecassa, 2005.
 
Toda la vida, de la novelista Ada Castells, Barcelona: Edhasa, 2007.
 
Joan Salvat Papasseit. Poesía completa. Traducció, pròleg i notes. Barcelona: Ed. La poesía señor hidalgo, 2008.
 
Palabras de la muerte.Poesía escogida de Màrius Torres. Barcelona: DVD editores, 2010 (En col·laboració amb altres poetes).
 
També ha traduït al castellà les lletres de de Miquel Martí i Pol, que canta Lluís Llach al seu disc Un pont de Mar Blava. Barcelona, 1994.
 
 



Carrer de Canuda, 6. 5ª Planta
08002 Barcelona
Telf: 93 318 87 48 | Email info@acec.cat