Lunes, 6 de julio de  2020



Català  


Bozena Zaboklicka y Francesc Miravitlles ganan el Premio Ángel Crespo
15nal9/11/2007

Por su traducción del polaco de 'Diario (1953-1969)', de Witold Gombrowicz

Bozena Zaboklicka y Francesc Miravitlles han ganado el X Premio de Traducción Ángel Crespo, dotado con 12.000 euros, por su traducción del polaco de Diario (1953-1969), de Witold Gombrowicz, editada por Seix Barral. El fallo del Premio se produjo ayer, jueves 8 de noviembre, en una reunión celebrada a última hora de la tarde en la sede de la ACEC. La entrega del Premio tendrá lugar el próximo día 4 de diciembre a las 19.30 horas en el Aula dels Escriptors (5º piso del Ateneu Barcelonès).

El Premio, uno de los más importantes en traducción a lengua castellana, está convocado por la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña (ACEC), el Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO) y el Gremi d'Editors de Catalunya, en honor a la figura del humanista, poeta y traductor Ángel Crespo (Ciudad Real, 1926-Barcelona, 1995).

Diario (1953-1969) está considerada por diversos críticos como la obra fundamental de Witold Gombrowicz. La obra contiene situaciones de la vida, pero también fragmentos con carácter de ensayo filosófico, polémicas encendidas, partes líricas, bromas grotescas y ficción literaria pura, con el contrapunto de los comentarios e interpretaciones del autor a su propia obra. Una sinfonía perfecta por una de las voces más singulares y complejas del pasado siglo y uno de los documentos más sorprendentes de nuestro tiempo.

Entre las obras que optaban al premio había un cuarentena de traducciones de autores como Elias Canetti, Alexis de Tocqueville, Edward E. Said y Roberto Calasso, entre otros. Los originales estaban escritos en seis idiomas: alemán, polaco, italiano, inglés, ruso y francés.

Al ser 2007 año impar, los títulos participantes se han traducido al castellano de una obra de ensayo, pensamiento o de carácter cientificotécnico, publicada en Cataluña durante los dos años anteriores a la convocatoria del premio. Los años pares, este premio se otorga a la traducción al castellano de una obra literaria. La lengua de origen de la traducción puede ser cualquiera de las lenguas modernas europeas, además del latín y el griego clásico.

El jurado estaba formado por Llüisa Cotoner, doctora en Filología Hispánica y profesora titular de la Facultad de Ciències Humanes Traducció i Documentació de la Universitat de Vic; Pilar Gómez Védate, catedrática de Literatura Española en la Universitat Pompeu Fabra; Anne Hélène Suárez, profesora de Lengua y Traducción del chino de la Universitat Autónoma de Barcelona; Oliver Strunck, profesor del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de Barcelona; y Carlos Vitale, ganador del Premio del año pasado, que fue el secretario.

Los anteriores ganadores del premio fueron Carlos Vitale (2006), Olivia de Miguel (2005), Adan Kovacsics (2004), Anne-Hélène Suárez-Girard (2003), Javier Albiñana Serain (2002), Juan Luis Vermal (2001), Carmen Martín Gaite (2000), Andrés Sánchez Pascual (1999) y Carlos Manzano (1998).

Biografía de Ángel Crespo

Listado de autores y obras galardonadas (pdf)



   
Vídeo destacado

 
Presentación del libro 'Atreverse a saber'

[+] Vídeos

 

 

 

 

¿Quieres recibir el boletín electrónico de la ACEC?

 

 
 
 

PATROCINADA POR

Pagina nueva 2