Viernes, 3 de julio de  2020



Català  


El Premio Nacional de Traducción, anulado tras considerar el castellano una lengua extrajera
Darío Prieto (El Mundo)4/11/2016


Apenas un par de horas después de que fuese ratificado en su cargo de ministro de Educación, Cultura y Deporte, Íñigo Méndez de Vigo ha tenido que hacer frente al primer error de su mandato. La concesión del Premio Nacional a la Mejor Traducción al monje carmelitaLuis Baraiazarra por su traducción al euskera de las obras completas de Santa Teresa de Jesús ha sido anulada. Según las bases del galardón, éste se concederá a una "traducción de una obra escrita originalmente en lengua extranjera a cualquiera de las lenguas españolas, y que haya sido publicada por primera vez en España en 2015".

Según fuentes ministeriales, el diario El País ha alertado de que la obra de Teresa de Jesús no entra dentro de las lenguas extranjeras, por lo que se ha procedido a "anular el fallo del jurado" para "convocar una nueva reunión en los próximos días y volver a fallarlo". Todo ello se produce un mes después de que se bloquease el dinero correspondiente a los Premios Nacionales de Cultura debido al cierre presupuestario, lo que obligó a su aprobación de forma extraordinaria a través del Consejo de Ministros. Los premios de la categoría de traducción eran los terceros que se concedían después de aquella polémica.

Portavoces del ministerio han tenido que comunicar "con gran pesar" a Baraiazarra el error, quien también en un lapso de horas ha visto como le era entregado y arrebatado el premio, dotado con 20.000 euros. El equívoco, según estas fuentes, tendría su origen en el comité que preselecciona las obras que llegan al jurado, por lo que el trabajo de Baraiazarra habría ido superando etapas hasta ser elegido como el mejor del año.Dicho jurado estuvo presidido por José Pascual Marco, director general de Política e Industrias Culturales y del Libro, y Mónica Fernández, subdirectora general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas, que ha ejercido de vicepresidenta. El resto del comité lo conforman Gonzalo Navaza, por la Real Academia Gallega; Andrés Urrutia, por la Real Academia de la Lengua Vasca; Carme Arenas, del Instituto de Estudios Catalanes; Anna Gil, de la Escuela de Traductores de Toledo; Isabel García, de la Asociación Colegial de Escritores de España (ACE); Dámaso López, de la Conferencia de Rectores de las Universidades de España (CRUE); Agustín Valladolid, de la Federación de Asociaciones de Periodistas de España (FAPE); Carmen Mejía, por el Instituto de Investigaciones Feministas de la Universidad Complutense de Madrid; y los galardonados en la edición de 2015 (Arnau Pons) y 2014 (María del Carmen Alonso Seisdedos).

   
Vídeo destacado

 
Presentación del libro 'Atreverse a saber'

[+] Vídeos

 

 

 

 

¿Quieres recibir el boletín electrónico de la ACEC?

 

 
 
 

PATROCINADA POR

Pagina nueva 2