Viernes, 10 de julio de  2020



Català  


La ACEC continúa reivindicando la figura del traductor con el programa ‘Barcelona, ciudad de la traducción’
31/7/2009


La Asociación Colegial de Escritores de Cataluña organiza los próximos meses de septiembre y octubre el ciclo de charlas “Traducir en otoño: Diálogos en la Virreina”. Esta iniciativa, coordinada por Lluís Maria Todó, se enmarca en el programa de actividades “Barcelona, ciudad de la traducción”, que la asociación inició a principios de año, en colaboración con el Institut de Cultura de Barcelona (ICUB), con el fin de reivindicar la figura del traductor literario y garantizar la presencia de estos profesionales en las programaciones culturales de la ciudad.

“Traducir en otoño: Diálogos en la Virreina” constará de cuatro mesas redondas –el 30 de septiembre y el 7, 14 y 21 de octubre–, que se realizarán en el Palau de la Virreina y contarán con la participación de diferentes profesionales del sector.

La Asociación reemprende la actividad cultural
Tras la pausa del mes de agosto, la ACEC seguirá apostando por la cultura y dar la palabra a los diferentes socios de la entidad. De esta manera, y siguiendo la línea trazada durante todo el año, la entidad ofrecerá este otoño un abanico de diversos actos. Además de las Jornadas Poéticas –5, 6, y 7 de octubre– y de las charlas sobre traducción, el Ateneu Barcelonés acogerá el próximo 17 de septiembre una nueva sesión de los “Encuentros 080”, en esta ocasión para hablar de la poesía y las nuevas formas del arte, y la presentación de tres libros: la versión rimada y notas de Ignacio Gamen de los Sonetos de Amor de William Shakespeare –19 de octubre–; Al otro lado, de Manuel Ballesteros –23 de octubre– y Molestando a los demonios, de Daniel Samoilovich.



   
Vídeo destacado

 
Presentación del libro 'Atreverse a saber'

[+] Vídeos

 

 

 

 

¿Quieres recibir el boletín electrónico de la ACEC?

 

 
 
 

PATROCINADA POR

Pagina nueva 2