Jueves, 18 de octubre de  2018



Català  


José Luis García Herrera, Premi Ciutat de Manacor de poesia Miquel Àngel Riera 2015
acec26/11/2015

José Luis García Herrera gana el Premi Ciutat de Manacor de poesia Miquel Àngel Riera 2015, con su poemario ''Passatge a l'hivern.


(Foto:jlgh)
 

 

José Luis García Herrera ganya el Premio Ciutat de Manacor de poesía Miquel Àngel Riera 2015, con su poemario Passatge a l'hiver

Sempre vaig creure que els anys més durs
eren els de la joventut; que cada decisió, cada errada
determinaria les línies tortes que tracen
la singladura sinuosa de tots els camins.
Però avui, quan la memòria és una motxilla pesada,
una càrrega estimada però feixuga,
trobo que la pujada pel corriol és més costeruda
i el dolor per les pèrdues més profund i nociu.

Nacido en Esplugues de Llobregat (Barcelona) el 1964. Técnico químico-alimentario, poeta, narrador y crítico literario.
Dirigió la revista El Juglar y la luna, fue miembro directivo de la Academia Iberoamericana de Poesía en Barcelona y miembro fundador de los premios literarios "Ciutat de Sant Andreu de la Barca".

Ha publicado una veintena de libros de poesía, de los cuales destacamos: (Premi Vila de Martorell 1989), Los Nuevos Poetas (Antologia de poesia jove, 1994), La Ciudad del Agua (Premio Elvira Castañón 1997), Los caballos de la mar no tienen alas (Premio Villa de Benasque 1999), Las huellas del viento (Premio María de Villar Berruezo 2004), Mar de Praga (Premio Blas de Otero de Majadahonda 2005), Las huellas en el laberinto (Premio Ciutat de Benicarló 2006), La huella escrita (Premio Mariano Roldán 2006), El recinto del fuego (Premio de poesia erótica-amorosa del Ateneo Guipuzcoano 2007), Cuaderno de Britania (Premio Juan Alcaide 2010), Hielo (Premio Rei en Jaume 2011), La solitud (Premi Festa d'Elx 2011), El lento abandono de la luz en la sombra (Premio Germán Gaudisa 2013), Bella Ciutat Vella (Premi Paraules a Icària 2015) i A les portes del mar (Premi Miquel Peris Segarra 2015).

En el año 2008 empieza a escribir poesía en catalán y, desde entonces, cultiva sus poemas en las dos lenguas. Sus poemas han sido traducidos al vasco, francés, portugués, italiano y checo.



   
Vídeo destacado

 
Presentación del libro 'Atreverse a saber'

[+] Vídeos

 

 

 

 

¿Quieres recibir el boletín electrónico de la ACEC?

 

 
 
 

PATROCINADA POR

Pagina nueva 2